И вообще, я, на самом деле, вторниковой мазнёй ещё вчера поделиться хотел, но чего-то навалилось всякого...
В общем и целом, это характеризуется ёмким японским "мадамада"
Последняя черта в 移 и 根 в обоих случаях...
Ну и этот "стиль пьяного мастера", конечно, доставляет.


no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Так чтобы спокойно... чтоб дзэн :)))
no subject
no subject
no subject
авторства Чу Суйляна (褚遂良)
Каллиграфа династии Тан.
Со значением всё гораздо сложнее)) Второго иероглифа нет ни в одном из моих словарей) скорее всего это старая версия чего-то современного, но я не знаю чего...
И со старокитайским у меня вообще никак, но в порядке бреда, могу предположить, что это всё значит
"В 9й сад стаскивать ветки"...
Понятия не имею :) Для упражнений обычно от балды выдаются куски известных произведений
no subject
ах вот оно что) я думала там какой-то глубокий внутренний смысл есть, но по скольку никто больше не спрашивал, я подумала что одна его не понимаю