"сторона-направление", может быть выглядели бы чуть менее странно с точки зрения смысла самого иероглифа, но чуть более странно с точки зрения данного текста. Если не "та сторона, где висят трупы" :)) Ибо в оригинале текста иероглиф, естественно никак не пояснялся. Это уже сделано мной для удобства понимания иероглифоневедающими читателями. А вообще - интересная мысль. Где-то у меня валялся словарь "истинного происхождения иероглифов" надо бы заглянуть, если время будет
no subject
Date: 2016-10-21 05:17 am (UTC)А вообще - интересная мысль. Где-то у меня валялся словарь "истинного происхождения иероглифов" надо бы заглянуть, если время будет
ну и да "者" же имеет оттенок "автор"