banjin: (Default)
1–9
20 000 слов:
норма перевода, выполняемая по мнению (некоторых) клиентов за ночь.
5 минут:
время, проходящее между отправкой готового перевода клиенту и нахождением идеального варианта перевода выражения, над которым вы думали 2,5 недели.
5 по английскому в школе:
основание для присвоения человеку квалификации переводчика.
A–Z
CAT-tool:
бантик на веревочке, используемый переводчиками, чтобы поиграть с котиком, пока в ТМ-программу подгружаются файлы.
Google.Translate:
один из коней Апокалипсиса в мифологии переводчиков.
Multitran:
сборник ложных друзей переводчика, собираемый ложными коллегами переводчика.
OCR:
программное средство, разработанное для шифрования текстов в особом, понятном только опытным переводчикам, коде (н-р, I love you в виде 1 i0u3 40v).
Twitter:
пуповина, связывающая переводчика с внешним миром во время работы над срочным переводом.
Б
Балина Светлана:
воплощение темного начала в мифологии переводчиков.
Библиотека:
место, где прошли лучшие годы жизни переводчика.
Бриф на адаптацию рекламных текстов:
короткий и запутанный документ, после прочтения которого у переводчика остается больше вопросов, чем было до его чтения.
Бюро (агентство) переводов:
третий лишний в отношениях клиент–переводчик.
В
Вавилон:
Земля Обетованная в мифологии переводчиков.
Важные материалы для ознакомления с проектом:
20 гигабайт абсолютно бесполезной хрени.
Вазочка:
см. Балина Светлана.
Вечер пятницы:
время, специально выделенное для приема обращений от любимых клиентов.
Вчера:
день, когда клиенту нужен готовый перевод текста, который он перешлет вам «часа через два».
Выходные:
(1) два рабочих дня перед понедельником; (2) два дня в неделю, когда не нужно отвлекаться от работы на вопросы и уточнения клиентов.
Г
Гоблин:
единственный в мире переводчик, делающий правильные переводы. Существует мнение, что эту суперспособность Г. удалось развить в себе благодаря неизучению Теории перевода (см. ниже).
Гонорар:
(1) скромная сумма, иногда поступающая на ваш банковский счет, которая позволяет вам не умереть от голода; (2) неоправданно огромные баблищи, которые клиенту без конца приходится выделять из своего скромного бюджета ненасытному переводчику.
Д
Девичник:
встреча выпускников лингвистического факультета.
Дедлайн:
(1) ничем не обоснованный срок сдачи перевода, призванный немножко — не до конца — убить переводчика; (2) дата, являющаяся строго определенной и не подлежащей переносу, в случае если это дата сдачи перевода, и совершенно ничего не значащая, если это крайняя дата оплаты по выставленному переводчиком счету.
Демпинг:
мифическое явление непреодолимой силы, создаваемое неправильными переводчиками, вынуждающее правильных переводчиков работать за еду.
Джон Баптист:
верный друг ложного переводчика.
З
Заглавные (прописные) буквы:
графемы, количество которых в переводе всегда кажется клиенту недостаточным.
Заранее оговоренная дата начала проекта:
день, наступающий через 4–6 дней после оговоренной с клиентом даты предоставления файлов для перевода.
К
Клиент:
человек, который всегда понимает, что вы должны сделать: «Мы еще не знаем, кто целевая аудитория проекта. Вы можете нам пока сделать просто перевод?».
Контекст:
краеугольный камень философии и религии переводчиков.
Контекстианство:
древнейшая религия, исповедуемая переводчиками. Контекстиане оспаривают первую строку книги Нового Завета Евангелия от Иоанна: «В начале было Слово» и считают это типичной ошибкой типичного переводчика-буквалиста. Главной Догмой контекстианства является утверждение «В начале был Смысл. И Смысл был в Контексте».
Корректура и вычитка перевода клиентом:
этап работы над переведенным текстом, предполагающий внесение в него грамматических и орфографических ошибок.
Корректура:
идиальная работа для граманациев.
Кофе:
волшебный напиток, повышающий дневную норму выработки переводчика.
Л
Лесть:
запрещенный прием, используемый клиентами, которые хотят от вас невозможного.
Н
Надбавка за срочность:
10 % от регулярной стоимости ваших услуг, выглядящие на мониторе клиента как 100 или даже 200 %.
Название фильма:
слабое место любого переводчика, в котором — любой школьник знает — он обязательно налажает.
Новогодние (майские и т.п.) праздники:
термин, не используемый в переводческой отрасли.
Нормальная работа:
то, о чем мечтают родители переводчика для своего ребенка.
О
Обратная связь от клиента:
обмен письмами, в процессе которого клиент делает многочисленные попытки внести в переведенный текст ошибки. Заканчивается, как правило, бурным обсуждением проблем современного образования, смысла жизни и происхождения вселенной.
Обратный перевод:
метод проверки качества перевода. Используется клиентами, не владеющими языком перевода. Может выполняться как средствами машинного перевода, так и заказываться у переводчика (иногда у переводчика, выполнявшего подлежащий проверке перевод).
Отзыв:
выраженное в устной или письменной форме мнение клиента о вашей работе. Согласно теории, отзывы бывают двух видов: положительные и отрицательные. Однако, как правило, в природе встречаются только последние (не путать с жалобами!).
П
Переводчик:
(1) человек, способный за ночь подготовить иноязычную версию материалов, над которыми 6 недель работал юридический/маркетинговый отдел компании; (2) человек, работу которого любой запросто бы сделал за полчаса, если бы у него было на это время; (3) человек, который всегда знает «про чо поют».
Пробелы:
невидимые символы, используемые переводчиками для завышения стоимости проектов.
Пустое место:
(1) основание для получения скидки — «В файле часть страниц местами не заполнена»; (2) очевидное и неоспоримое доказательство плохо выполненной работы — «В моей презентации не было таких дыр!».
С
Св. Иероним:
святой покровитель переводчиков. Считается, что молитва Иерониму способна продлевать дедлайны и увеличивать количество точно распространенных сегментов в проекте.
Секретарша/сестра клиента:
эксперт, оценивающий качество вашего перевода. Статус эксперта С. получает во время трехмесячного пребывания на Гоа/Пхукете, где «свободно говорит по-английски».
Скидка за повторы:
скидка, предоставляемая клиенту за право исправить ошибки в предоставляемой им ТМ.
Словарь:
бумажное или электронное издание, содержащее все альтернативные варианты слова, которое уже шесть часов неуловимо крутится в вашей голове.
Социальные сети:
Интернет-проекты, посредством которых одноклассникам, однокурсникам и родственником удобно обращаться к вам за бесплатным переводом.
Т
Табуляция:
специальный символ. Используется клиентами, которые не умеют рисовать таблицы в Word. Призван отравлять жизнь переводчикам, работающим с ТМ-программами.
Теория перевода:
дисциплина, ни разу за все время профессиональной деятельности не пригодившаяся переводчикам, которые ее не изучали.
Терминологическое исследование:
пятичасовой серфинг в Интернете в поисках вариантов перевода двух слов, которые впоследствии окажутся опечатками и вообще попали в финальную версию текста по ошибке.
Тестовый перевод:
перевод одного документа силами 26 переводчиков. Не требует оплаты.
Транскреация:
(1) услуга для клиентов, признающих, что их рекламный текст — отстой; (2) официальное оправдание любых нелогичных преобразований и отсебятины в непонятных местах оригинала.
Ф
Файл Excel:
специальный формат файлов. Используется клиентами, которые не умеют рисовать таблицы в Word.
Файл JPG:
специальный формат файлов, призванный напоминать переводчикам, что жизнь боль.
Файл PDF:
специальный формат текстовых файлов. Используется при переводе текстов, случайно удаленных во время последней чистки рабочего стола.
Файл PPT:
специальный формат файлов. Используется людьми с целью навести на свою аудиторию скуку смертную.
Файл ttx:
универсальный формат файлов, не открывающихся корректно ни на одном компьютере.
Файл Word:
текстовый документ, который непременно сообщит вам, что он поврежден и не может быть открыт за 1,5 часа до дедлайна (см. термины на букву «д»).
Ш
Шутка:
единица перевода, призванная поддерживать профессиональную самооценку переводчика на критично низком уровне.

http://translationgu.ru/humor/kratkij-slovar-perevodcheskix-terminov.html?_utl_t=lj Краткий словарь переводческих терминов | Гура перевода
banjin: (Default)
Ок. А теперь один обещанный пост. Возник у нас тут в фейсбуке один интересный разговор.
Я процитировал следующее утверждение

"Если мы перестаем читать книги, если мы только смотрим кино, видео, интернет, то у нас исчезает навык создавать художественный образ в своем сознании. А это очень опасно: человек становится беднее, он становится менее творческим, становится более зависим от внешних носителей информации"

На что получил от уважаемого [livejournal.com profile] tuonel следующий ответ

"а книга — не внешний носитель информации? а если читать Донцову и Маринину? а если только и делать, что разглядывать живопись и читать книжки по искусствоведению? а если смотреть образовательные программы BBC и документальные фильмы по эволюции? таких "а если" много, свет на книгах не сошелся, читатели — такие же потребители информации, как все остальные."


Вопщем, я с тобой всё равно не совсем согласен И вот почему... )

post

Jul. 1st, 2014 10:51 am
banjin: (Default)
Оригинал взят у [livejournal.com profile] fater_varus в post
В храм заходит хамоватого вида молодой человек, подходит к священнику, бьёт его по щеке и ехидно улыбаясь, говорит:
- А что, отче, сказано ведь: "Ударили по правой щеке, подставь и левую".
Батюшка, мастер спорта по боксу, хуком слева отправляет наглеца в угол храма и кротко произносит:
- Сказано также, какой мерой меряете, такой и вам будет отмерено!
Испуганные прихожане спрашивают:
- Что там происходит?
Дьякон с важным видом объясняет:
- Евангелие толкуют.

banjin: (Default)
Вот да! Я тоже всегда говорил, что всё зависит от взгляда, и на самом деле у нас прекрасный город.
Только маленький :)

Оригинал взят у [livejournal.com profile] nina_chatte в Новосибирск
Как интересно про Новосибирск!
http://sib.fm/columns/2014/05/26/vkus-goroda-novosibirsk

С теплым пушистым приветом
Нина

banjin: (Default)
Оригинал взят у [livejournal.com profile] phd_paul_lector в Саке? Нихонсю (ц) "Русский Репортёр", Юлия Стоногина
Как бы в продолжение темы саке

а такжэ и: истории про водку на дуреве или истории про попытку меня споить в Японии

http://www.rusrep.ru/article/2014/05/21/sake-nihonsyu/

Саке? Нихонсю
История напитка, семьи и страны


«Саке» по-японски — любой алкоголь, «спиртное». Здешний напиток называется по-другому: нихонсю. Корреспондент «РР» приготовила его вместе с мастерами и увидела в рисовой пене знакомый, вытянутый в длину архипелаг — Японию.

Юлия Стоногина
21 мая 2014

Иллюстрировано моими фото :)

Понять, как готовится нихонсю, можно только опытным путем. По-японски это называется тайкен — то, что ты должен испытать на себе, понять в ощущениях — мышечных, тактильных, температурных. Япония — страна тайкена. Боевые искусства, чайная церемония, гравюры, работа с лаками, икебана — все это основано на практике, воспроизведении мастерства предыдущих поколений.
Кампай!.. )

Такой шар из рисовой соломы делается раз в году (понятно, во время сбора урожая риса и, значит, доставки сырья в сакагуру). Он служит вывеской сакеварни/традиционной лавки по продаже алкоголя.

(Поправочка: "шарик этот не из рисовой соломы, а из "суги". Так и называется "сугитама".
http://zajcev-ushastyj.livejournal.com/257729.html).

Моар: http://molodiakov.livejournal.com/207500.html

banjin: (Default)
Оригинал взят у [livejournal.com profile] fater_varus в Туве Янссон. Цитаты
G1qtkZ_D-mk

— Пусть только взойдёт моё солнце и глянет на вас, вы тут же увидите, какие вы глупые!

Как жаль, что всё самое интересное кончается тогда, когда его перестаёшь бояться и когда тебе, наоборот, уже становится весело.

Там, за горами, Снусмумрик, — сказал самому себе Муми-тролль. — Где-то на юге он ест апельсины. Если бы я был уверен, что он знает, как я ради него собираюсь перевалить через горы, я бы решился на такой шаг. А иначе ничего у меня не выйдет.

Вам нужны друзья, а не вещи, чтобы иметь дом.

В большинстве случаев конец — это начало!

Ваши планы не обязательно должны быть необычайными, чтобы сделать вас необычайно счастливыми.

Быть коллекционером гораздо веселее, чем быть владельцем.

Те, кто вас любят, никогда не обратят внимание на вашу неуклюжесть.

Иногда тайна намного удобней, чем знание ответов на вопросы.

Иногда ужасно тяжело быть самим собой.

Иногда всё, что нужно сделать, чтобы успокоить кого-то, это напомнить ему, что вы рядом.

Жизненные взлёты и падения — неотъемлемая часть жизни Муми-тролля.

Ночью может быть либо страшно, либо волшебно, в зависимости от компании.

Каждый нуждается в том, чтобы ему время от времени рассказывали хорошую историю.

Нужно находить баланс между свободой и долгом.

Бывает, что всё, что тебе нужно, это поговорить с друзьями!

Наказание — это не единственный способ заставить кого-то хорошо себя вести.

Молоко, розы, булочки и ягоды — лучший способ отметить возвращение кого бы то ни было домой.

Одинаково важно знать две вещи: как быть одному, и как быть с другими.

Всегда горячо приветствуй всех тех, кто входит в твой дом.

banjin: (Default)
Оригинал взят у [livejournal.com profile] def в Константиново - самое красивое село в России


Будучи в Рязани не могли не съездить на родину Сергея Есенина - село Константиново. Тем более, это совсем недалеко, всего-то 40 километров по хорошей дороге. Сразу после вывески, возвещающей о въезде в музей-заповедник пейзажи за окном становятся такими, что, если б теперь мне задали вопрос "Что такое русский пейзаж?", то я бы просто показал фотографию из этих мест - лучше иллюстрации придумать просто невозможно. Даже, если бы здесь не было бы никакого музея, сюда стоило бы приехать. Музейный же комплекс также организован на славу - интересные экспозиции, ухоженные территории и здания, повсюду схемы, чтоб не потеряться. Но, как вы понимаете, лучше один раз увидеть, поэтому давайте смотреть!

Гулять по есенинским местам )

banjin: (Default)
Оригинал взят у [livejournal.com profile] nandzed в Бабушка и кот
Дело происходит в Японии...



Read more... )

banjin: (Default)
Оригинал взят у [livejournal.com profile] gelio в Строительство Бугринского моста в Новосибирске. Стыковка сводов арки

Бугринский мост — строящийся третий автомобильный мост в Новосибирске через реку Обь. Конструкция сооружения нетипична: русловый переход держит полукруглая арка. За 120 лет существования Новосибирска построено не так много объектов, которые сформировали узнаваемый силуэт города. Бугринский мост — бесспорно один из них. 11 апреля 2014 состоялся заключительный этап надвижки свода арки: два пролета с разных берегов сомкнулись на высоте более 90 метров.

Еще 48 фото... )

banjin: (Default)
Оригинал взят у [livejournal.com profile] nandzed в Людское
Государство, по сути, всего лишь операционная система. Чем конкретно, каким содержанием файлов наполнен тот или иной компьютер, от ОС не зависит. Государственная машина - это просто поле, проявляющее содержание людей. Антисемитизм появился в России не при Советах, шпиономания, ксенофобия и стукачество пышно цвели и с началом Первой Мировой войны. Тогда же и купцы поставляли в армию на фронт сапоги с картонными подошвами и протухшее мясо. Всё это осталось и при Советах в том или ином виде. Смена госсистемы не меняет людей. Если рассмотреть, из чего на самом деле состоят жители любого государства, станет понятно, что действительно нужно менять. Люди сделаны из людей. Этим всё сказано.



От себя - Во все времена люди были одинаковы. Да и откуда им взяться другим то? Нового то материала на Земле не прибавляется. Просто старый циркулирует веками.
banjin: (Default)
Оригинал взят у [livejournal.com profile] wlad_1978 в "ВОЛНА И МИР" Документальный фильм о цунами в Японии

Этот фильм планировалось показать в первую годовщину катастрофы. 11 марта 2011 года - сильнейшее землетрясение в Японии. Эту катастрофу здесь называют самой страшной в послевоенной истории: разрушительное цунами, авария на АЭС Фукусима, более 20 тыс погибших, сотни тысяч эвакуированы, огромная территория поражена радиацией. Сколько времени потребуется для восстановления прежней жизни - не знает никто, но все понимают, что беда может повториться в любой момент. Фильм снимался в течение года по заказу ВГТРК. Автор - Сергей Мингажев, Оператор-постановщик - Алексей Пичко, Режиссёр монтажа - Евгений Фролов.
banjin: (Default)
Оригинал взят у [livejournal.com profile] deni_spiri в Красная Ляга и Саунино


На запад от Каргополя уходит старинный Пудожский тракт. Он ведёт в земли, которые местные жители называли Каргопольской сушью. В урочище Красная Ляга, на месте исчезнувших деревень, открытая всем ветрам и непогодам, стоит посреди поля старинная церковь - Сретено-Михайловская, датируемая 1655 годом, – один из древнейших памятников деревянного зодчества Архангельской области. В этом отчёте мы осмотрим этот шатровый храм, а также заедем в село Саунино, где сохранился не менее древний храмовый комплекс Иоанна Златоуста.

Два деревянных храма... )

banjin: (Default)

Почти три тысячи жителей Японии отравились из-за обиженного рабочего

17:14 25/01/2014
Недовольный зарплатой рабочий завода компании Aqlifoods Co., предположительно, добавил ядовитый пестицид в замороженные полуфабрикаты. В итоге содержание пестицида в продуктах превысило безопасную норму в полтора миллиона раз.
banjin: (Default)
Оригинал взят у [livejournal.com profile] nandzed в Жажда контроля - это прежде всего жажда

Люди помешались на контроле. Попытки давления на что угодно таковы, что приводят всё в ещё большую нестабильность. Люди, сами лишённые равновесия, хотят контролировать всё - рождение, жизнь, смерть. Превращая, таким образом, в мучение - рождение, жизнь и смерть.

banjin: (Default)
Вот да... то, о чём я думал последние четыре дня, но никак не мог сказать словами...
Вот оно!
Оригинал взят у [livejournal.com profile] nandzed в Сохрани
Невежда судит с лёгким сердцем, потому что оно пусто. Но если ты несёшь в нём что-то сохранённое, то оно всё дороже для человеков со временем и ты всё больше отвечаешь за это. Если не путать воззрение и поведение, то нельзя махнуть рукой на то, что накоплено человечеством, сказав банальность про "Встретишь Будду - убей Будду!". Это к воззрению сказано было, а поведение должно быть ввиду ценностей, которые, в сущности, не принадлежат тебе, но даны в сохранение. И в приумножение. Разговоры про "будь в потоке" и прочее не должны обесценивать жизнь - это тонкая ошибка, ведь настоящее вне умопостроений. И ценности - вне рассуждений туда и сюда. Даже смерть и её страдания - это умопостроения, мощнейшие, куда вовлечены мы, кажется, полностью. Но нет, не полностью. Однако, то, что не вовлечено, оно вообще никуда не вовлечено. И смерть-то локотком не отпихнёшь, как гражданина и единородца в толпе площадной. Легко казаться себе открытым в куче людской, где все смяты, как пластилин бреда. Принять противное всей твоей душе, горечь бытия - тут другая открытость. Тут истина.

banjin: (Default)
Оригинал взят у [livejournal.com profile] mishajp в Японка, живущая в Москве, о советском прошлом и российском настоящем


Сегодня иностранцы в столице чувствуют себя непринужденно. Да и русского человека иностранцем на улице вряд ли удивишь. Тем интереснее взгляд на Москву тех, кто когда-то приехал сюда издалека — и остался навсегда. Об аспирантуре МГУ, удивительных советских людях, разнице между японской и русской едой и своем понимании счастья «Московским новостям» рассказала Норико Эндо, президент бизнес-центра «Японский дом», автор книг о японской кухне и маленьких японских хитростях.

Путешествие в Советский Союз

Мне с молодости были интересны международные культурные проекты — именно по этой линии я и попала в Москву, тогда еще в Советский Союз. В то время практически никаких культурных связей между Советским Союзом и Японией было очень мало. И для нас, японцев, русские люди казались тогда необычными и удивительными. Я помню одну из первых своих встреч в советском посольстве, на которой мне объяснили, что в Советском Союзе расходы на образование полностью покрываются государством, лечение для советского гражданина практически ничего не стоит, и квартиру советский человек тоже получает от государства даром. Для меня это тоже было удивительно.

Read more... )
banjin: (Default)
Оригинал взят у [livejournal.com profile] van_kabumoto в Иероглиф года-2013
Сегодня иероглифом года был выбран знак 輪 - ВА, кольцо.


Одна из главных причин - решение о проведении пятиколечной олимпиады в Токио в 2020м.
Официальный список причин и толкований - тут.

Profile

banjin: (Default)
banjin

July 2017

S M T W T F S
      1
2345678
9 101112131415
16 171819202122
23242526272829
3031     

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 13th, 2025 02:12 am
Powered by Dreamwidth Studios