banjin: (Default)
[personal profile] banjin
По мере возможности пытаюсь хоть по 10 минут в день не забрасывать свою историю тэнсё, что последний месяц практически не удаётся. Зато сегодня пришла в голову безумно интересная мысль. Я в японской терминологии изложу, и пока просто выкладки без объяснений. Так быстрее.

С появлением первых реальных письменных знаков – кокоцу-модзи они использовались не столько для записи и передачи информации, сколько в ритуально-гадательных целях исключительно ванами, которые по совместительству были верховными жрецами. В конце-концов они стали своеобразным символом права вана на верховную власть как свидетельство, что их ему передали непосредственно боги.

С установлением династи Чжоу иероглифы были более-менее унифицированы, тем не менее с приходом династии в упадок и отделением отдельных царств в каждом из них формировались свои варианты написания иероглифов.

После объединения Китая Цинь Шихуанди и созданием единого государства Цинь в рамках политики централизации власти и унификации «системы мер и весов» все знаки были унифицированы едва ли не лично Цинь Шихуанди, (скорее всего на самом деле при не малом его участии) и оформлено начертание тэнсё. Кроме того он лично активно участвовал в распространении новых знаков, лично гравировал памятники, лично предписывал, каким образцам следовать. Так с новой династией был сформировано новое единое написание иероглифов которое в свою очередь так же стало символом государственной власти и неотделимо от новой династии.

С падением Цинь после непродолжительной гражданской войны установилась династия Хань и циньское начертание иероглифов было упразднено как слишком сложное и запутанное. Вместо него в качестве официального начертания было принято начертание рэйсё, что стало концом эпохи «древних знаков» потому что стало переходом от «знаков-символов власти» к «знакам-средству письма».

Короче, каждая глобальная смена, условно говоря, парадигмы развития китайского государства сопровождалась сменой начертания иероглифов, и в этом свете очередная реформа письменности, проведённая Мао Цзедуном, (упрощение иероглифов) прекрасно укладывается в эту старую добрую традицию...

Ааааа.... почему я не знаю китайского... блин, это же так интересно...

UPD: И да, я понимаю, что реформы именно языка и системы письменности при установлении новой власти существовали во всем мире в любой стране в любой период времени.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

banjin: (Default)
banjin

July 2017

S M T W T F S
      1
2345678
9 101112131415
16 171819202122
23242526272829
3031     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 10th, 2025 12:45 am
Powered by Dreamwidth Studios