banjin: (Default)
[personal profile] banjin
Парадокс. Я бы так диссертацией занимался, как этой... хобби :)

Прежде чем приступить непосредственно к краткому изложению истории Тэнсё, хотелось бы сделать несколько оговорок, касающихся в основном используемой терминологии. Поскольку устоявшейся терминологии на русском языке нет, иногда возможны некоторые нестыковки и неясности, которые по мере сил я и хочу устранить, в первую очередь для себя. Надеюсь, что в процессе написания-перевода всё-таки удастся сформировать удобный терминологический аппарат и привести всё это безобразие к некоему стандарту.

И ещё, ни на какую научность, упаси Боже я не претендую. Скорее просто популяризация малоизвестного у нас искусства, и отрасли знания. Вообще, информации на русском языке критически мало, но всё-таки я надеюсь, что кому-нибудь это будет интересно. А если ещё и полезно, то совсем замечательно. И по сути, вся работа представляет из себя просто переводы и компилляцию из кучи разных источников, с незначительным включением собственных мыслей.

Итак.

1) За основу берётся японская терминология, поскольку в первую очередь нас интересует всё же японская каллиграфия и её развитие. Плюс мне кажется, иногда использование японской терминологии даёт возможность как бы «отстранённо» смотреть на развитие иероглифов. Возможно, это чисто субъективное ощущение, но использование китайской терминологии, уводит в сторону развития иероглифов именно в Китае. Меня же пока интересует формирование стилей до их прихода в Японию.

2) Поскольку в Японии не существовало знаков Цзягувэнь (Кокоцу-модзи) и Цзиньвэнь (Кимбун) как самостоятельного письма, их названия я так и буду использовать в китайском варианте. Плюс, мне кажется, это очень хорошо и для того, чтобы дополнительно отделить эти знаки от пяти классических начертаний, так как по сути это две разные системы письма.

3) Что касается пяти классических начертаний (тэнсё, рэйсё, кайсё, гёсё и сосё), существует несколько вариантов обобщающего термина, основными при этом являются – стиль, шрифт и почерк. Но мне все эти три термина не нравятся, потому что а) если использовать стиль – позже неизбежно возникнет путаница, поскольку существуют, например разные стили кайсё, и тэнсё, а фраза «стиль тюбун (чжоувэнь) стиля тэнсё (чжуаньшу)» мне кажется, не очень, как с точки зрения содержания, так и с точки зрения русского языка; б) термин шрифт, как мне кажется, не очень удобно использовать в том плане, что кайсё, гёсё, и сосё по сути – устав, полуустав и скоропись, а это скорее не шрифт, а варианты написания одного шрифта, тем более, что в этих трёх вариантах за основу берётся один знак, который и изменяется в соответствующее написание. Хотя этот вопрос спорный, и тут возможны разные взгляды; в) термин почерк, всё же слишком экзотичен и у большинства однозначно ассоциируется с индивидуальной манерой написания знаков, в то время как все пять классических начертаний предполагают определённые стандарты. Так что для себя я выбрал термин «начертание», поскольку он пока у меня нареканий не вызвал. Ну и плюс на истинность в последней инстанции я тоже не претендую. Тем более, что в России нет теоретической иероглифической каллиграфии, как отрасли, изучающей именно теоретические, базовые, фундаментальные понятия. Так что в итоге каждый может использовать, что хочет.

Про формирование знаков и развитие Цзягувэнь в Цзиньвэнь и далее, я, кажется, уже совсем немного писал, но в планах есть ещё. А сейчас немного пойдём дальше и посмотрим развитие Тэнсё (кит. Чжуаньшу)

Тэнсё (кит. Чжуаньшу) – одно из классических иероглифических начертаний. В широком смысле под Тэнсё понимаются все стили и варианты написания знаков, существовашие до эпохи Цинь [221 до н.э – 206 до н.э.], в узком смысле подразумевается начертание возникшее из форм Цзиньвэнь и окончательно оформившееся в Период Сражающихся царств [V век до н.э. – 221 до н.э]. В этом же (узком) смысле подразумевается так называемый «малый тэнсё» как официальное начертание письменных документов циньского периода.

В качестве официального начертания Тэнсё просуществовало крайне недолго, однако до сих пор продолжает использоваться в печатях и является самым долгоживущим из всех каллиграфических начертаний.



Видоизменение знаков


Как уже упоминалось, необходимость украшения сосудов и нанесения текстов на бронзовую посуду в конечном счёте привели к определённой стандартизации знаков, их внешнего вида и формы. Однако с формированием Цзиньвэнь видоизменение древних знаков не прекратилось. Постепенно они стали вписываться в условный прямоугольник. Точка стала писаться как горизонтальная либо вертикальная линия, формируются сильно изогнутые черты, пересекающиеся с горизонтальными, либо вертикальными. Линии одинаковой толщины, с обоих концов закруглены.

Такое начертание воспринималось как логичное, продуманное, в определённой степени - аналитическое, строгое и более официальное, в отличие от знаков Цзиньвэнь. В основном за счёт «сбалансированности», и «цельности», выровненного верхнего и нижнего, правого и левого краёв. Состоящие из огромного множества разнообразных, неповторимых изгибов, эти знаки без сомнения обладают собственным лицом и создают особую атмосферу. Кроме того, как и в последующих поколениях иероглифов, в них удобно выделять составные части (хэн-левая часть, цукури-правая часть, каммури-верхняя часть, аси-нижняя часть)

История и развитие

Возникновение

Непосредственным источником возникновения начертания «малого тэнсё» считается так называемый «большой тэнсё» - начертание, использованное на стелле Шигувэнь, относящейся к эпохе Сражающихся царств - самом старом каменном памятнике, китайской истории.


Однако, насчёт возникновения самогó большого тэнсё существуют разные точки зрения. В указанный период в различных царствах существовали различные варианты написания знаков, однако в основу текста Шигувэнь легло начертание, вероятно созданное придворным историографом Чжоу (существует так же версия что Ши Чжоу может быть именем собственным) во время правления Сюань-вана – 11го вана династии Западного Чжоу и опубликованного им в труде Шичжоупянь, представляющем собой 15 свитков. Так указано в словаре Шовэнь Цзецзы эпохи Хань. Поэтому большой тэнсё со стеллы Шигувэнь нередко называют Чжоувэнь, по имени автора, однако чжоувэнь это скорее частный пример одного из видов начертаний большого тэнсё. Но ещё раз следует оговориться, что до настоящего времени роль историографа Чжоу, как и его личность окончательно не ясны.
Позднее именно начертание чжоувэнь со стеллы Шигувэнь было воспринято как стандарт после объединения Китая динстией Цинь.

Утверждение официального письма Цинь

В 221 году до н.э. Китай был объединен под властью царства Цинь. С целью централизации власти и государственной системы новый император Цинь Шихуанди начинает комплекс реформ стадартизации мер и весов под девизом «Единая длина оси колесниц – единое написание иероглифов». Официальным начертанием устанавливается «малый тэнсё». По одной из версий малый тэнсё был разработан верным сторонником императора, премьер-министром Ли Сы по приказу Цинь Шихуанди путём простого упрощения чжоувэнь (либо иного большого тэнсё), по другим – за стандарт были приняты уже существовавшие на основе большого тэнсё знаки.





По многочисленным источникам Цинь Щихуанди придавал большое значение созданному письму и стремился демонстративно подчёркивать его важность, что выражалось например в том, что он самолично выгравировал 6 установленных в разных концах страны стелл, прославляющих собственные деяния. Таким образом, малый тэнсё стал символом права власти и политического могущества как и Цзягувэнь во время своего появления.


В качестве конкретных мер стандартизации системы мер и весов во все провинции были разосланы стандартные меры веса и длины с пояснениями выполненными начертанием малого тэнсё, которые либо гравировались на бронзовых изделиях сразу, либо в случае с деревянными изделиями, гравировались сперва на медных пластинках, а потом приклеивались. Кроме того всем чиновникам было предписано иметь печати выполненные начертанием малого тэнсё.

Таким образом введение нового письма стало одним из важнейших факторов внутренней политики империи.

Упадок Тэнсё и развитие Рэйсё

Не смотря на все старания Цинь Шихуанди и Ли Сы по утверждению малого тэнсё в качестве официального начертания, он был слишком сложен для огромного количества чиновников-выходцев из нижних сословий, которые благодаря реформам получили доступ к власти. Практически сразу же знаки начали естественным образом сокращаться и упрощаться, что в конце концов привело к образованию нового начертения – рэйсё.



В 206 году до н.э. со смертью Цинь Шихуанди в стране разгорелась гражданская война, называемая так же противостоянием между Чу и Хань, которая привела в конечном счёте к становлению династии Хань. В период Западной [206 до н.э. – 9 н.э.], а затем и Восточной Хань [25 н.э. – 220 н.э.] в качестве официального письма было установлено начертание рэйсё, что было вызвано стремлением избежать сложности и запутанности тэнсё. Таким образом, приоритетом «иероглифической политики» было окончательно определено использование знаков в качестве средства письма, что абсолютно ликвидировало концепцию восприятия иероглифов как символа права обладания верховной властью, и что стало концом эпохи «древних знаков» которая продолжалась с возникновения Цзягувэнь. Иначе говоря, произошёл переход от концепции «знаки-символы власти» к концепции «знаки-средство письма».

Непродолжительный промежуток времени царствования династии Синь [9 – 23] тэнсё частично вернул себе свою роль, однако вскорости вновь утратил её вместе с падением династии. Он стал не более чем начертанием, используемым по старой памяти для официальных печатей, украшения сосудов, зеркал, одежды, заголовков выгравированных на каменных стеллах текстов.
Далее постепенно происходит дальнейшее изменение восприятия тэнсё и изменение его роли. Он превращается в священный шрифт, используемый в религиозно-обрядовом контексте, о чем свидетельствуют памятники Сысань гуншаньбэй, Суншань санцюэмин времён поздней Хань и Тяньфа шэньчэньбэй, а так же Фэншань гошаньбэй, относящиеся к династии У периода Троецарствия [220 - 280]. Их тексты представляют собой обращения к богам и Небу с просьбами или иными обращениями, что по мнению исследователей означает, что малый тэнсё некогда стал восприниматься как шрифт, предназначенный для общения с богами. Далее изменение восприятия тэнсё и его роли продолжилось и дальше и он стал использоваться как шрифт для украшений и праздничных надписей.



Что касается изменения самих форм знаков, эпоха Хань не столь далеко отстояла по времени от эпохи Синь, но не смотря на это начинаются назначительные разночтения в написании некоторых черт, углов и линий, которые начинают перемешиваться с манерой написания рэйсё. Начинают разрушаться привычные формы, что в конце-концов формирует так называемый «ханьский тэнсё». Позже, после падения династии Хань и смены её Эпохой Шести династий [220 - 589] – в написании знаков воцаряется окончательный хаос. Вплоть до того, что из тэнсё появляются практически новые шрифты для украшений и новые формы, которые весьма далеко уходят от оригинальных.



Значительный вклад в изучение малого тэнсё внёс филолог и лингвист Сюй Шень, составивший Шовэнь Цзецзы - первый подробный словарь малого тэнсё. Он тщательно исследовал его проихождение и развитие, с точки зрения научного подхода, однако в свое работе основное внимание уделял семантической составляющей знаков, не рассматривая их графическую (каллиграфическую) составляющую

Возрождение в качестве шрифта для печатей и письма

Таким образом, уступив место рэйсё в качестве официального стиля письма тэнсё ушел в тень, оставив себе скромную роль «красивого шрифта», однако во времена динстии Тан [618 - 907] он вновь вышел на свет.
Поиблизительно в середине эпохи Тан возникла новая тенденция возвращения к старым стилям, идейным вдохновителем которой был прославленный философ, историк, поэт и каллиграф Хань Юй. Он отрицал литературу Эпохи Шести династий и выступал за возрождения старых стилей в искусстве, в том числе в каллиграфии. Под старыми стилями им понимались стили, существовавшие до Ван Сичжи, то есть начертания рэйсё и более ранние.

В рамках этой тенденции особое внимание начертанию малого тэнсё стал уделять Ли Янбин, которому удалось устранить разночтения в написании, возникшие с течением времени и создать множество произведений на бумаге и камне выполненных в манере максимально приближенной к оригинальному тэнсё. С этого момента начертание тэнсё и соответствующие каллиграфические стили возродились в качестве полноправных стилей в каллиграфических кругах.

В Эпоху Пяти династий и десяти царств [907 - 960] братья Сюй Сюань и Сюй Кань отредактировали и написали комментарии к словарю Шовэнь Цзецзы, уделяя значительное внимание и каллиграфической составляющей малого тэнсё.

Кроме того, начиная с эпохи Сун [960 - 1279], модным развлечением стало коллекционирование старых печатей, что в свою очередь подстегнуло развитие интереса и к малому тэнсё в целом, поскольку среди них было очень много печатей принадлежавших чиновникам, либо художникам с вырезанными на них начертанием тэнсё именем, должностью, и так далее.
Позже, в эпохи Юань [1271 - 1368] и Мин [1368 - 1644] вырезание печатей малым тэнсё стало отдельным жанром каллиграфии, а сами печати превратились в полноценные произведения искусства по значимости ничем не уступавшие свиткам и каллиграфическим надписям.

В эпоху Цин [1644 - 1912] происходит резкий всплеск интереса к каменным памятникам как к лучшим хранителям древних знаков. Считалось что степень доверия каменным источникам выше. Активно развивается их копирование, на различные бумажные и деревянные поверхности, путём гравировки. Как следствие, активно развивается изучение тэнсё как единственного шрифта тех времён, когда каменные памятники были единственными (сохранившимися до наших дней) носителями информации.

В настоящее время тэнсё играет важную роль в качестве шрифта «официальных удостоверений», на официальных печатях, а так же в качестве основы художественных произведений каллиграфии на бумаге или дереве.

С понятием «тэнсё» связано большое количество разнообразных шрифтов, таких как, например, кудзётэн, но о них мы поговорим в другой раз.





* В общем, историю развития начертаний можно схематично представить следующим образом

Спасибо за внимание :) Продолжение следует.

история иероглифов

Date: 2013-01-28 08:25 am (UTC)
From: [identity profile] nina-chatte.livejournal.com
Интересно!

С теплым пушистым приветом
Нина

Re: история иероглифов

Date: 2013-01-28 09:40 am (UTC)
From: [identity profile] banjin.livejournal.com
Спасибо :)

Date: 2013-01-28 12:28 pm (UTC)
From: [identity profile] hakusama.livejournal.com
Очень интересно, спасибо!

Date: 2013-01-28 01:53 pm (UTC)
From: [identity profile] banjin.livejournal.com
Я штаралася

Date: 2013-01-28 06:38 pm (UTC)
From: [identity profile] murasakitonbo.livejournal.com
どうもありがとう
丁度書の歴史について知りたいと思って本探してるところ。
жду продолжение!!
очень понятно и наглядно, спасибо огромное

а диссертация тоже по каллиграфии?

Date: 2013-01-28 11:16 pm (UTC)
From: [identity profile] banjin.livejournal.com
Диссертация по политике :) у меня образование не историко-культурологическое, к сожалению:)

Date: 2013-01-30 04:56 pm (UTC)
From: [identity profile] world-japan.livejournal.com
Чувствуется, что работа над диссером в разгаре :)
Успехов тебе :)))

А вообще очень интересно, спасибо
From: [identity profile] livejournal.livejournal.com
Пользователь [livejournal.com profile] world_japan сослался на вашу запись в записи «К истории начертания Тэнсё (http://world-japan.livejournal.com/660998.html)» в контексте: [...] Оригинал взят у в К истории начертания Тэнсё [...]

Date: 2013-01-31 09:42 am (UTC)
From: [identity profile] yasashisa.livejournal.com
Оцукарэсама)

пара неизбежных замечений:

в силу того, что современные каллиграфы Китая и Японии (и наверняка Кореи), среди прочего, практикуют и цзягувэнь, и цзиньвэнь, нельзя сказать, что эти стили совсем уж вышли из употребления. Понятно, что это крайняя периферия каллиграфии как искусства, но всё равно.

не очень ясна логика того, что Вы используете японские слова для стилей, которых в Японии исторически не было (да и Японии в каком-то смысле не было). Понятно (и я с этим полностью согласен и сталкиваюсь постоянно), что удобно номенклатуры нет, поэтому с одной стороны, можно чередовать все имеющиеся названия просто для разнообразия, показав в сводной таблице, что чему соответствует, или же пользоваться только русскими, пусть не совсем удобными, какими-нибудь терминами, типа: письмена на бронзе, писмена на костях животных и панцирях черепах, печати, протоустав и пр.

ну, и для пользы дела, хотелось бы на библиографию Вашу посмотреть.

в любом случае, для не основного занятия, очень здорово и душевно!
а собственно практикой сёдо с японским сэнсэем занимаетесь?

Аригато!

Date: 2013-02-01 03:02 am (UTC)
From: [identity profile] banjin.livejournal.com
Доброго дня :)
Спасибо за комментарий и замечания!
Насчёт цзягувэнь и цзиньвэнь, я, по-моему, и не говорил, что они вышли из употребления. Сейчас пробежался по статья – не нашёл. В плане именно каллиграфии – да, цзягувэнь я видел. Так что как... хм... раздел(?) каллиграфии они есть :), не спорю

Насчёт названия стилей – На самом деле, сводная таблица у меня есть :) просто я не стал её вставлять. В самой статье я попытался объяснить логику, но, надо как-то по-другому, наверно.

Во-первых, мне так элементарно удобней, потому что я работаю с японскими источниками :). И говорить тэнсё вместо чжуаньшу (а тем более печатать:)) мне чисто психологически проще и комфортней.

Во-вторых, использование китайских терминов лично у меня создаёт ощущение, что я рассматриваю именно историю китайских иероглифов. (то есть по сути то это конечно так и есть), но хочется... как бы это сказать... рассматривать не «китайские иероглифы», а просто «иероглифы» иначе, мне кажется, в противном случае, при рассмотрении именно «китайских» иероглифов логика будет требовать идти до конца, а именно до их современного упрощённого состояния, а мне пока это делать не хочется. То есть хочется как-то выделить именно иероглифы от истории китайского государства. Как-то так... то есть на уровне ощущений для себя я это понимаю, но сформулировать пока не могу :)

Хотя безусловно Вы правы, что абсолютно нелогично для Цзягувэнь и Цзинвэнь, которых в Японии не было, использовать китайские обозначения, а для Чжуаньшу, которого тоже по сути не было – использовать японское. Наверно, это не очень хорошо... Исправлю :) Но это было так хорошо для отделения 5 начертаний от Цзягувэнь и Цзиньвэнь... Мне так нравится идея о том, что принципиально это была уже совсем другая система письма...
Ладно... тут надо ещё подумать.

Только русские термины... мне кажутся несколько... громоздкими. Хотя я всегда ярый сторонник идеи максимального использования именно русского языка.

Библиография у меня довольно постыдная :) То есть, если писать красивую библиографию, её, конечно можно написать, но по факту
80% это японская википедия и 20% вот эта совершенно восхитительная книжка. Каллиграфия для чайников.
http://www.gei-shin.co.jp/books/ISBN978-4-87586-277-2.html

Практикой, занимаюсь. Пока не так удачно, как хотелось бы, например аватарку сам написал, или так:
http://banjin.livejournal.com/76969.html, но, как говорится, гамбаримас
Можно посмотреть по тэгу «проба пера»
Ну и я недавно в сообщество выборку отправлял, так что у Вас где-то в почте должно быть :)

Profile

banjin: (Default)
banjin

July 2017

S M T W T F S
      1
2345678
9 101112131415
16 171819202122
23242526272829
3031     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 30th, 2025 05:08 pm
Powered by Dreamwidth Studios