banjin: (Default)
[personal profile] banjin

Ну вот. Пока машинка стирает, кофе греет меня изнутри, а фотографии загружаются на фейсбук, можно вновь приступить к описанию мытарств японских чиновников в холодной Сибири. Хотя с погодой нам, кстати, очень повезло. Самым холодным утром было всего 0 градусов, так что я даже ни разу не воспользовался пальтом/пальтой, что привез с собой.  Ни разу не было дождя, было очень сухо (и очень пыльно, куда без этого, но лучше пыльно, чем потоки грязи, стекающие по дорогам и тротуарам)


Мдаа… разбирал сейчас фотографии… жуть. Руки бы оборвать. Почему-то в упор куда-то уходит фокус… Эх… И кстати о фотографиях. В Новосибирске что-то сфотографировать, оказывается, очень сложно. Обязательно в кадр влезут или кучи стоящих автомобилей (90%) или рекламные щиты, или провода и кривые знаки. В Японии нет такой проблемы. Даже в Токио можно уловить момент, чтобы сфотографировать что-то без машин и людей. В Новосибирске это практически невозможно.

Хотя пофотографировать, честно говоря, я успел только последний день, пока шёл от Сибири до площади Ленина.

Ну дак вот. Вчера я остановился на том, как нас встретили в аэропорту. Из Толмачёво мы сразу отправились в гостиницу заселяться. И тут сразу лирическое отступление про гостиницу. Честно говоря, пока я жил в Новосибирске, о гостинице Сибирь я был гораздо лучшего мнения. Не проблемой даже стал древний паркет, который лежит в номерах, видимо, с самой сдачи гостиницы в эксплуатацию. Проблемой стало… что… да, собственно, всё остальное. То ли я так разбаловался в Японии, то ли так отвык от русских реалий, но я совершенно не подумал, что в гостинице в номере может не быть чайника, зубной щётки, зубной пасты, расчёски, тапочек. Да ёлки-палки, не нужны мне эти тапочки, сроду я ими не пользовался, но в самых дешёвых японских ночлежках за 3000 йен в сутки (я уж не говорю про «ночлежку» в Осаке, куда мы попали в августе, где за 4000, кажется, тысячи йен, была практически 4х звездочная гостиница со всем, что только душа пожелает) есть халат, тапочки, умывальные принадлежности, а главное – чайник! Вот чайник, мне был нужен! Не бегать же каждый раз в коридор к лифту за кипяточком, как, блин, в плацкартном вагоне. Кстати вчера про плацкартный вагон-самолёт забыл написать.

Ну так вот. Ни халата, ни зубных щёток, ни чайника. Одна из крупнейших гостиниц Новосибирска. Насколько я помню, там одноместный номер, года два назад, стоил 3000 рублей. Почти 9000 йен. За 9000 йен можно в Японии найти такую гостиницу, что ух! Я обычно останавливаюсь за 3 – 4.5 тыс йен, и это вполне круто. Студенты, которые приезжали в Саппоро, жили в гостинице за 2700, кажется, но там в номерах тоже было всё, что надо. Вечером последнего дня столкнулись с тем, что есть час свободного времени и можно было бы пойти попить кофе. И чо? В гостинице это сделать нельзя, потому что ресторан не работает, чайника нет, идти куда-то в город от гостиницы Сибирь…  так это до площади минимум на дорогу 15 минут уйдёт. То есть усталому путешественнику в гостинице Сибирь даже кофе попить негде. Сервис итить его. Ну я то ладно. Я побухтел-побухтел и успокоился. Тем более, что мне в итоге привезли кипятильник. А бедные японцы, когда я их спросил «Ну как номер?», сказали только «ммм» и поджали губы. В этом плане, гостиница Пекинского аэропорта была лучше. Там были и тапочки и чайник. Правда и запах смога с улицы был такой что…

А тут кстати новый офис сбербанка, тоже, добавил радости, в принципе, учитывая, что эта вывеска смотрит прямо в окна, свет в номере можно не включать, потому что и так светло как днём, только всё зелёное. Так что приходилось закрывать шторы, чего я обычно никогда не делаю. А каково тем, кто живёт вокруг?

Про плацкартный вагон-самолёт, пока вспомнил. Рейс Пекин-Новосибирск вызвал совершенное ощущение, что я нахожусь в вагоне Москва-Абакан, где-нибудь в районе Новосибирска. Те же сумки, утрамбовываемые на полки, гам, ор, ругань и запах туалета. Причём, если во всех самолётах до этого соседи меня вежливо спрашивали, можно ли подвинуть мой костюм, и положить наверх свою сумку, то тут бравая тётка просто с размаху зафигачила свой клетчатый баул поверх моего костюма, да ещё и потоптала, чтобы лучше вошло.

Ещё про пекинский аэропорт. Раз уж я так кусками вспоминаю. Идём мы от самолёта к пограничному контролю (а там тоже долго достаточно идти) идём-идём, и вдруг нас обгоняет дедушка с тележкой багажа. Да не просто обгоняет, а бежит вприпрыжку, периодически заскакивая на тележку и катаясь на ней. Ну то есть делает то же, что 10 летние мальчишки. Дедушке, кстати лет 70 было. Даже как-то завидно стало. Я б постеснялся в международном аэропорту Пекина кататься на багажной тележке…

Бррр, чегой-то я замерз. Одел кофту.

Ну вот. Заселились мы в гостиницу. Далее по программе были обед, планетарий и технопарк. Начал собирать сумку, хватился, что где-то посеял ручку. То ли в самолёте выронил, пока заполнял все эти миграционные карты, то ли в Пекине в гостинице. Поскольку ручка это неотъемлемая часть тела переводчика, а времени свободного было ещё около часа, пошёл на улицу искать, где можно купить ручку.

Вышел из гостиницы, подумал, что до площади Ленина идти далеко, а в сторону вокзала сто процентов есть киоски союзпечати. Так что я пошёл по Ленина в сторону вокзала. Именно там я и начал свой эксперимент по улыбанию … не, не так… короче улыбался всем прохожим и веселился над их реакцией. Вот попробуйте, идя по Новосибирску, взглянуть кому-нибудь в глаза и растянуть морду до ушей – куча положительных эмоций гарантирована. Дошёл до комсомольского проспекта. Точно помню, что там испокон веков стоял киоск союзпечати. Ещё с тех пор, как я туда в страховую бегал, как-она-там-называется, когда работая в СХ ведущим переводчиком параллельно был и кадровиком и секретарём и делопроизводителем. Иногда меня мучает вопрос. Зачем в СХ такой штат обслуживающего персонала, но нет нормального профессионального кадровика, секретаря и делопроизводителя. Он сразу бы разгрузил весь японоговорящий персонал центра, который вынужден заниматься этой ерундой вместо своих непосредственных обязанностей.

Ну так вот. Киоск на углу Комсомольского проспекта конечно был… закрыт на обед. Сфотографировав это чудо, пошёл назад к гостинице, улыбаясь ещё шире от радости, что я наконец-то дома. По пути – вот чудо – почтовое отделение! Ну где же можно купить ручку, как не на почте. Единственное – меня смущало, что там, наверно, будет много народа, поскольку сколько бы я не читал о новосибирской почте, все пишут, что там всегда много народа. Зашёл. Во всём отделении была только одна девушка.

Не успел я обрадоваться, что вот сейчас я куплю ручку, как трубный вопль «закрыыыыыта, чо, не видите што ли?!» заставил кончики губ завязаться где-то за ушами.

«Спасииииба» провыл я в пустоту и вернулся в гостиницу. Больше попыток купить ручку я не предпринимал. В гостинице нашёлся карандаш и пара чистых листочков.

Далее был обед. Следует отдать должное новосибирской мэрии. Вот организация обедов - это то, что ей без сомнения удалось лучше всего на этом симпозиуме. Обедов было много, еды было много, она вся была вкусная. Я вот, кажется, сейчас, как японец рассуждаю… Как бы то ни было. От российского угощения и гостеприимства живым мало кому удавалось уйти, так что я надеюсь, что вернувшись, я хоть немного посижу на кефире. Сегодня уже второй день как я дома, а есть так и не хочется до сих пор. Вчера, слегка перекусил конечно. Ну как слегка… Рамэна-гёдза-рис-салат сет. В своей любимой лапшичной под вокзалом. Там просто сказочный мисо-рамэн.

Но опять отвлёкся. На обед у нас был борщ. И на ужин борщ, и на второй день борщ на обед и ужин, борщ на обед и ужин был и на третий день, и на обед четвёртого. Я люблю борщ, честно. Но даже мне его было… многовато. Я, впрочем, налегал на мясо. И салаты! Нормальные, человеческие салаты! А не та козлиная закуска, которая в Японии по какому-то недоразумению зовётся салатом. Налегал, когда успевал. Но практика – великая вещь. В эту поездку единственный раз, когда я не успел поесть, был ужин у мэра. В лучшем случае я съел четверть всего, что приносили, но и при этом объелся до отвала. Искренне жаль тех, кто съел всё.

После обеда мы поехали в новый планетарий. Это было круто! Это было очень круто! Это было непередаваемо круто! Есть тут те, кто видел Аватар? Так вот в Планетарии – гораздо круче. Это просто офигеть, как круто. Я в полном восторге и восхищении. Теперь, пока я не пересмотрю у них все их фильмы, я не успокоюсь.

Настойчиво рекомендую сходить, всем, кто ещё не был. Директор планетария, кстати, сказал, что с февраля Планетарий посетили более 65 000 человек. Это примерно 8 месяцев работы, значит примерно по 8000 человек в месяц. Вау!

Кстати, в тот день, весь удар на себя героически приняла сэмпай. Я только вставлял пару слов, поэтому мне даже немного стыдно. Прости, сэмпай.

Оттуда мы поехали в Технопарк. Там я тоже был первый раз. Внешне всё так вполне даже ничего. Вроде как там что-то даже происходит, вроде что-то интересное. Если от этого всего действительно есть какой-то выхлоп и результат – это просто замечательно. Вопрос, насколько этот проект реален и живуч. Рассказывали нам всё, конечно, очень красиво. Если всё так и есть в действительности – это прекрасно.

Потом мы вернулись в гостиницу, поужинали, и в этот день я даже немного увиделся с родителями. Правда совсем немного, потому что меня уже прямо не слегка качало после всей дороги. Потом мне ещё хватило сил, чтобы погладить рубашки, которые за все перелёты всё равно немного помялись, и рухнуть на кровать.

День второй начался с завтрака и сбора в холле гостиницы. Машина за корейцами приехала чуть раньше, мы ещё стояли ждали нашу, которая опаздывала. Новосибирскому начальству это надоело и в итоге директор повёз нас на своей машине.

В первый день всё проходило в новом экспоцентре. Новый экспоцентр мне тоже очень понравился. Там круто. И японцам там тоже понравилось. Особенно туалеты (ну а что ещё может понравиться японцам – еда и туалеты) особенно их вдохновил дизайн раковины. Там просто на несколько кранов одна общая раковина, и вода стекает в общий желобок, а оттуда в трубу.

Я уж не стал говорить что этот дизайн возник скорее всего ещё во времена российской империи. Во всяком случае в детских лагерях 50х годов постройки такое уже было. Тут, правда, оно было белое и чистое…

Что же касается самого форума… Ох… В общем и целом… я могу сказать, что несчастный центр СХ вывез на себе оба дня форума и симпозиума просто как мог. Я вполне отдаю себе отчет, какую адскую работу провернула мэрия Новосибирска, но вопрос перевода…  был явно не доработан  Если бы не профессионализм сотрудников центра – вообще непонятно что из этого бы получилось. Корейцам по-моему пришлось гораздо хуже.

Итак. Я только о технической стороне перевода, как о том, что непосредственно прилетело мне. Как не-сотрудник ни мэрии нска, ни центра СХ, думаю, могу, позволить себе писать честно всё, что я по этому поводу думаю. А думаю я, что это был полный провал и вообще катастрофа. И я не знаю, чем думали организаторы, каким местом. И каким местом они проверяли аппаратуру, и главное, им же говорили, и с русской стороны и с корейской и с японской, что давайте сделаем один рабочий язык, например, английский. Но нет. Организаторы решили, что двойной перевод это лучше, чем отсутствие перевода. При этом текстов для перевода не видел никто. Ни я, ни корейский переводчик, ни сотрудники СХ. Никто.

Сперва долго шёл разговор о том как же мы будем переводить: синхронно из будки, или синхронно нашёптывая. Вариант последовательного перевода отмёлся сразу как времязатратный.

Сперва сказали что из будки, потом сказали что нашёптывая. Утром дня открытия форума сказали что «из будки, но из будки ты переводишь только на русский только то, что говорят японцы» по дороге в будку в экспоцентре мне сказали «переводишь всё, что говорится со сцены»… В этот момент мне слегка поплохело.

О том что что-то идёт не так, я догадался, когда услышал, как между собой общается технический персонал. (Это был не тот случай, когда мат на мате, это был просто технический русский язык. Тоже мат на мате, конечно, но по делу. Это важное отличие) Короче вопли, маты, ожидание конца света, и что-то такое творилось в переводческих будках.

Там же я познакомился с корейским переводчиком, и мы впервые с ним обменялись текстами приветственных слов наших делегаций. Так что я немного успокоился. По крайней мере один текст из 7 у меня появился.

Мне провели инструктаж, как пользоваться микрофоном, и наконец, всё началось.

Вышел мэр. И начал читать доклад. Мама. Я сперва думал, что там будет приветствие, типа здравствуйте, спасибо, что собрались, открываем форум. Щаззз. Там было… не знаю что. Это был какой-то страшный доклад, он его читал ооочень быстро, ооочень монотонно, там было ооочень много цифр. Буквально цифры, цифры, цифры, ооочень много слов, которых я на русском языке слышал первый раз. Я не знаю из какой отрасли человеческого знания они были. Но мэр говорил о том, как это хорошо, для развития города и области… Где-то после третьего предложения я перестал совершенно понимать смысл того, что он говорит даже по-русски и переводил буквально набором слов, стараясь успеть хотя бы за цифрами.

Но цифры это не просто так… В японском языке система счёта отличается от европейской, если у нас счёт трех разрядный (или как это грамотно по-русски назвать) то в японском – четырёх.

Грубо говоря есть 10, 100, 1000, и следовательно -  десять тысяч, сто тысяч, а тысячи тысяч уже нету, это уже новый разряд. Уже миллион.

А в японском есть 10 100 1000 и 10000 как одно число. Следовательно миллион это не новый разряд, а всего-навсего 100 по 10000. Поэтому население Новосибирска не 1.5 млн человек, а 150 по десять тысяч человек.  И если в пределах до 100 миллионов ещё можно как-то сообразить в голове, при наличии небольшого опыта, то когда идут числа свыше 100 000 000 что кстати по-японски всего-навсего 1 оку, там без бумажки уже нереально. А я тупо даже по-русски не успевал за Городецким это записывать.  А ведь он же не просто говорил. Он говорил примерно «в таком то году было произведено столько-то того-то и того-то, из него продано столько-то того-то, что составило столько-то процентов от стольки-то процентов такого-то года». Ёоооууу…

Честно, в тот момент я выпал в какую-то параллельную реальность, слушая только краем уха, что ор за спиной усилился, что ко мне в будку заходят какие-то люди, параллельно я слышал бухтение корейца в соседней будке, потом внезапно кореец замолчал, а я очень сильно напрягся, потому что я должен был переводить приветственное слово корейской делегации с перевода на русский моего коллеги, а если я коллеги не слышу – что я буду переводить? Это всё происходило под тараторенье Городецкого, которое я уже повторял только потому что понимал, что молчать нельзя ни при каких обстоятельствах… не понимая, что вообще где происходит…

И вот в процессе этого хаоса на сцену вышел глава корейской делегации, а я наконец-то услышал в наушниках голос корейского переводчика и облегченно вздохнул, готовясь повторять за ним, как мне в плечо с размаху что-то ощутимо прилетело. По-моему я подпрыгнул вместе со стулом от испуга, обернулся – там стояла сэмпай со страшным выражением лица, жестикулируя, чтобы я бросал всё, и бежал в зал. Возможно у меня тоже было страшное выражение лица, но я схватил все вещи в охапку и побежал в зал.

По дороге мне объяснили, что 2 параллельных канала не вытянули, и если слышно одного, переводчика, то не слышно другого, поэтому в процессе перевода мэра слышно было только меня, а корейца нет, поэтому его ещё раньше увели в зал, чтобы он переводил речь нашёптывая, а перевод приветствия в итоге решили делать последовательным и со сцены. В общем это мне выпалили за несколько секунд, пока мы неслись до зала, а меня слегка колотило не столько от страха, сколько не знаю от чего… перевозбуждения что ли. В итоге речь Накаты я перевел со сцены последовательно, потом начались другие доклады.

Но мы уже просто сидели и переводили японцам нашёптывая в уши.

Глава департамента явно нервничал по этому поводу, грозил кому-то со сцены то пальцем, то кулаком, в итоге через пару докладов меня сдёрнули ещё раз и опять отправили в будку, сказав, что там всё наладили. Но минут через 5 оказалось, что ничего там не наладили и меня опять вернули в зал.

Это был позор.

После открытия форума было открытие промышленной выставки, где мы с корейцами активно играли роль заинтересованных иностранцев. Роль выражалась в том, что мы ходили толпой за Городецким с Юрченко, а они останавливались у некоторых стендов и о чем-то разговаривали с авторами разработок. Не знаю, поняли ли японцы, что мы работаем на камеру, надеюсь, что нет.

Потом Городецкий с Юрченко уехали, мы ещё минут 40 побродили по выставке, где нам пытались впарить вакуумные пылесосы и пошли на борщ. В смысле обед.

За обедом особо ничего не было, разве что Наката поинтересовался, сколько времени у новосибирской стороны ушло на подготовку этого мероприятия, и после ответа «примерно 3-4 месяца» у него глаза стали чуть шире, чем у персонажей анимэ.

Оттуда мы поехали в зоопарк, там было всё уже просто и понятно. И закончилась вакханалия того дня ужином у мэра, где как я сказал, успел съесть около четверти всего что было, много говорил, очень много говорил, но в принципе всё прошло хорошо и лично собой очень даже доволен. Даже нигде не накосячил с переводом. Ужин закончился примерно на час позже, чем было рассчитано, так что в гостиницу я вернулся только полдесятого, но в этот вечер мы всё-таки попили кофе с сэмпаем и поделились всеми новостями и мнениями…

В этот же вечер, кстати, меня первый раз не пустили в номер. Ключ-карта не сработала и мне, навьюченному подарками, вещами, фотоаппаратом и сумкой пришлось идти вниз на стойку, и просить милую девушку дать мне новый. По пути я встретил двух корейцев, у которых было тоже самое, а когда я наконец попал в комнату, мне постучал Наката, который тоже не мог попасть домой, поэтому мы и с ним ещё раз спустились в холл.

«А не надо класть карту с телефоном рядом» - поучительно сказала не очень милая девушка. «Точно» - Ответил я – «Хорошо, что у нас телефонов нет, не будем». Кстати, когда второй раз у меня не сработал ключ, уже в последний день, мне тоже сказали, что я сам виноват и положил карту рядом с телефоном. Пришлось ещё раз объяснять, что у меня нет телефона, поэтому им стоит придумать причину получше.

Подарки. Про подарки я как-то начинал писать. Про то что у нас был список и всё такое. Естественно же, что всё пошло совершенно не так, как было запланировано.

Сперва на ужине речь сказал мэр, потом Наката, а потом встал глава корейской делегации, сказал речь и подарил мэру подарок. А мы речь уже сказали, а подарок ещё не подарили… Катастрофа же. Наката по-моему слегка позеленел, хотя, может просто свет так падал. Спас нас наш новый глава международного комитета (от которого у меня пока кстати исключительно благоприятные впечатления. Теперь у меня появилась уверенность, что отношения Новосибирск-Саппоро будут поддерживаться) Так вот, он передал мэру подарок для ответного вручения корейцам, я сделал ему страшное-страшное лицо, он меня понял и сразу же дал мэру подарок и для японцев, и мы сразу же отдали мэру наш подарок.

Фух…

А дальше… у нас же были заготовлены подарки на всех участников ужина, правда пришли естественно не те, кто должен был. Так было два вице-мэра, а у нас подарков было только одному, ну и плюс, если мы будем дарить подарки всем присутствующим, а Тэджон не будет, Тэджону будет стыдно, поэтому на экстренном совещании было решено подарки не вручать, а просто передать их в международный комитет, чтобы оттуда их все раздали, кому надо. Это был самый бескровный вариант.

Так прошёл второй день нашего пребывания в Новосибирске.

P.S. фото здесь http://www.facebook.com/media/set/?set=a.325424544223215.69469.100002670176990&type=1

UPD: Исправлена орфография и совсем редкими местами пунктуация

Date: 2012-10-21 10:16 am (UTC)
From: [identity profile] world-japan.livejournal.com
Ты знаешь, про моим ощущениям и вообще опыту, организация любых переводов в Новосибирске - та еще задачка. Дело кончается тем, что у нас это делают сами научные сотрудники, обычно все же из будки.
Но при этом у нас все же язык определен заранее, а часто и тексты примерно известны (ну, их там меняют по ходу, да, но в пределах разумного)
А вот НАНЯТЬ группу переводчиков, чтобы все было хорошо - просто анреал полный.

Про подарки - ты учти, что у нас вполне нормально относятся к разным традициям, поэтому если где-то и пролетаешь, списывай все на национальные традиции. Типа у японцев принято в конце дарить. И все будет хорошо :)

С гостиницами у нас тоже кранты, кстати. Сибирь давно не тянет, последнее время в "Обь" возили, или по квартирам расселяем. Да, ужас, а что делать?

P.S. я Elena Alces на ФБ, оттуда запрос прилетит, не удивляйся :)
Edited Date: 2012-10-21 10:17 am (UTC)

Date: 2012-10-21 11:04 am (UTC)
From: [identity profile] banjin.livejournal.com
Да уж, подозреваю, что нанять группу - действительно полный анриал.

Да про традиции - понятно, что всегда можно выкрутится. Я бы вообще так не заморачивался, но это же японцы, всё должно быть... чанто - идеально и безукоризненно. Но по-моему они поняли, что в России так не бывает.

По квартирам - мрак. У нас вроде наш мэр 2 года назад приезжал - в сибири останавливался, вроде там нормально было. Так говорили, во всяком случае.
Посмотрим что летом будет. Поедет он или не поедет, и если поедет куда поселят :)

Не удивился :)

Date: 2012-10-21 11:11 am (UTC)
From: [identity profile] world-japan.livejournal.com
"А чо?"
Казалось бы, в городе, где два языковых факультета, уж переводчиков-то с английского должно быть жуткое количество. А нетути...
Или платят им мало? Черт его знает... короче, невозможно найти, а если находятся, то начинается такой выпендреж, что не понимаешь, откуда ребята свалились - с Луны или Марса. Ну, скажем, когда у меня всерьез требуют от директора какого-нибудь огромного центра делать паузы и говорить помедленнее, а заодно объясняют, что им надо каждые полчаса делать перерыв, т.е. нанимать в два раза больше народа, я это неадекватно воспринимаю. Может, я конечно и не права...

По квартирам-то мрак, а куда деваться, особенно с учетом утренней пробки в город...?

Date: 2012-10-21 12:15 pm (UTC)
From: [identity profile] banjin.livejournal.com
Ой, мне кажется, у нас даже больше факультетов английского.
Насчёт оплаты сейчас тоже не знаю, но сколько не доводилось сталкиваться с агентствами, они ломят столько, что я бы постеснялся, например, столько просить.
А если ребята молодые - только после института, там свои проблемы. Чаще всего просто не умеют оценивать себя объективно. У японистов, кстати, это вообще очень острая беда. Люди после какого-нибудь Нархоза (может и вполне хороший вуз, не спорю, но японский там только второй язык и, мягко говоря, не самый сильный в городе) считают, что они знают японский практически идеально. Я как-то наткнулся на сайт репетиторов. Дак там люди ставили такие цены за час, что мне не по себе становилось. Я себе такого не позволял, работая уже в Сибирь-Хоккайдо :)
Насчёт полчаса перерыва, это их так в институте научили. По-моему, действительно, по нормам ООН синхронист не должен работать больше 40 минут без перерыва.
По личному опыту - там действительно уже после получаса начинаешь такое нести, что самому страшно.
Другое дело, что это теория, и на самом деле, как теперь показал симпозиум, можно и день тараторить :) Только вечером уже ни на каком языке говорить вообще не можешь. Я почему и говорю, что в этот раз нашим повезло больше, чем корейцам. Нас было четверо и мы подменялись постоянно, а у корейцев переводчик был один, и вечером он, по-моему, уже не стоял на ногах.
А вообще, всё от тематики зависит. Будь моя воля, я бы тоже не стал переводить этот симпозиум, потому что я объективно не специалист, и ничего в этом не понимаю, а значит и не могу отвечать за качество перевода. А если уж открутиться бы совсем не получалось, заломил столько, чтобы сами от меня отказались :)
Но если бы не отказались... тогда пришлось бы пахать...
Потому что если берёшь такие деньги, надо вылезти из кожи, но уровень перевода обеспечить.
Edited Date: 2012-10-21 12:16 pm (UTC)

Date: 2012-10-24 08:05 pm (UTC)
From: [identity profile] sukakrut.livejournal.com
Очееень длинные посты всегда. За раз не осиливаю, отрываюсь на какие-то другие занятия.

Profile

banjin: (Default)
banjin

July 2017

S M T W T F S
      1
2345678
9 101112131415
16 171819202122
23242526272829
3031     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 21st, 2025 09:07 pm
Powered by Dreamwidth Studios